BD: Lançamento – STAR WARS DARTH VADER VOL. 4: O FIM DOS JOGOS
STAR WARS DARTH VADER – Chega agora o 4.º e último livro da primeira série em BD da Marvel onde o Lorde Negro, dos Sith é o protagonista! E a editora promete um final absolutamente brilhante!
[ad#cabecalho]
«Essencialmente, é uma espécie de conjunto em torno do Executor. É o tipo de cenário que provoca muita acção, com o qual trabalhámos, que é uma espécie de grande conclusão – o apogeu do que aconteceu até agora.»
Kieron Gillen
Darth Vader levou a sua agenda secreta, mas agora é o momento do fim dos jogos.
O inspector Thanoth regressa com informações surpreendentes e por sua vez Vader parece ter superado as provas do seu mestre. Mas depois de ganhar o favor do imperador, as maquinações do Lorde Negro podem deixá-lo em evidência.
Enquanto os dróides assassinos Triplo-Zero e BT-1 provocam o caos na sua aventura homicida, Vader enfrenta o cibernético Cylo… e a si mesmo!
Perdido em visões da Força, é mais homem ou máquina? E poderá escapar das suas ilusões para ver as maquinações tornarem-se realidade?
STAR WARS vol. 4 DARTH VADER
O FIM DOS JOGOS
Kieron Gillen (argumento)
Salvador Larroca (ilustrações)
176 páginas (capa dura)
PVP: 17,50 €
Disponível a 20 de Março
Compra aqui com 10% desconto (e portes grátis promocionais)
Este livro recompila Darth Vader #20 a #25 e inclui as “mini-BD”
Fonte: Planeta
[ad#lateral]
E para não perderes nada sobre o Central Comics no Google Notícias, toca aqui!
Além disso, podes seguir também as nossas redes sociais:
Twitter: https://twitter.com/Central_Comics
Facebook: https://www.facebook.com/CentralComics
Youtube: https://www.youtube.com/CentralComicsOficial
Instagram: https://www.instagram.com/central.comics
Threds: https://www.threads.net/@central.comics
Co-criador e administrador do Central Comics desde 2001. É também legendador e paginador de banda desenhada, e ocasionalmente argumentista.
Ninguém comenta a péssima tradução da Planeta? Parece feita via tradutor automático.
É uma tradução feita à letra e não adaptada.
Num dos últimos livros que editaram, puseram ma personagem a dizer “bem-vindo” em vez “de nada”, Porque no original a personagem diz “you’re welcome”.
É uma tradução feita à letra e não adaptada.
Num dos últimos livros que editaram, puseram uma personagem a dizer “bem-vindo” em vez “de nada”, porque no original a personagem diz “you’re welcome”.